Nachfrage  | 
                    Poptávka | 
                  |
| Vielen Dank für Ihre Nachfrage / Anfrage. | 
  | 
                    Děkujeme Vám mnohokrát za Vaši poptávku  | 
                  
| Wir möchten unser Sortiment (Verkaufsprogramm) erweitern. | 
  | 
                    Chtěli bychom rozšířit (obohatit) náš sortiment (prodejní program)  | 
                  
| Unsere Gesellschaft gehört zu größten Herstellern von.... | 
  | 
                    Naše společnost patří k největším výrobcům....  | 
                  
| Wir wenden uns an Sie auf Empfehlung der Firma…. | 
  | 
                    Obracíme se na Vás na doporučení firmy …  | 
                  
| Wir haben auf der Messe Ihren Stand besichtigt. | 
  | 
                    Navštívili jsme na veletrhu Váš stánek.  | 
                  
| Wir haben Ihre Anzeige in der Zeitschriftt . . .gelesen und bitten Sie | 
  | 
                    Četli jsme Váš inzerát v časopise . . a prosíme Vás  | 
                  
| Wir möchten gern mit Ihnen in Verbindung treten. | 
  | 
                    Rádi bychom s Vámi navázali spojení.  | 
                  
| Wir haben gehört, dass Sie ein neues Modell auf den Markt gebracht haben. | 
  | 
                    Slyšeli jsme, že jste uvedli na trh nový model.  | 
                  
| Wir suchen Abnehmer für unsere Erzeugnisse. | 
  | 
                    Hledáme odběratele pro naše výrobky.  | 
                  
| Wir haben besonderes Interesse an . . | 
  | 
                    Máme obzvláštní zájem o . . .  | 
                  
| Wir benötigen/brauchen ….. dringend. | 
  | 
                    Potřebujeme . . . nutně  | 
                  
| Unsere Kunden verlangen in letzter Zeit häufig . . . | 
  | 
                    Naši zákazníci v poslední době často žádají . . .  | 
                  
| Bitte unterbreiten Sie uns ein ausführlichesAngebot (über. . .) | 
  | 
                    Předložte nám prosím podrobnou nabídku …  | 
                  
| Wir bitten Sie um ein verbindliches Angebot | 
  | 
                    Prosíme Vás o závaznou nabídku.  | 
                  
| Legen/Fügen Sie Ihrem Angebot bitte Preislisten, (Prospekte, Kataloge, Muster) bei. | 
  | 
                    Přiložte prosím ke své nabídce ceníky (prospekty, katalogy, vzorky).  | 
                  
| Senden Sie uns ein Angebot mit Mustern und Angaben über Lieferzeiten, Preise, Liefer- und Zahlungsbedingungen. | 
  | 
                    Zašlete nám nabídku se vzorky a údaji dodacích lhůt, cen, dodacích a platebních podmínek.  | 
                  
| Es liegt uns sehr daran. | 
  | 
                    Záleží nám velice na tom.  | 
                  
| In der Beilage senden wir Ihnen die gewünschten Kataloge. | 
  | 
                    V příloze Vám zasíláme požadované katalogy  | 
                  
| Für eine baldige / positive Antwort wären wir Ihnen sehr dankbar / danken wir Ihnen. | 
  | 
                    Za brzkou /pozitivní odpověd' bychom Vám byli velmi vděčni / děkujeme Vám předem.  | 
                  
