Mahnung |
Upomínka |
|
Der Liefertermin ist vor einer Woche abgelaufen, wir bitten Sie um sofortige Lieferung. |
|
Dodací termín prošel před týdnem, prosíme Vás o okamžitou dodávku. |
Wann ist mit der Lieferung zu rechnen? |
|
Kdy můžeme počítat s dodávkou? |
Weitere Rückstände übernehnen wir nur mit 5 % Preisnachlass. |
|
Další dosud nedodané zboží převezmeme jen s pětiprocentní slevou. |
Auf unsere Mahnung vom . . . erhielten wir keine Antwort. |
|
Na naši upomínku z …… jsme neobdrželi odpověd'. |
Wir berechnen Ihnen folgende Vertragsstrafe. |
|
Účtujeme Vám následující penále. |
Wir behalten uns das Recht vor, Sie für den entstandenen Schaden haftbar / verantwortlich zu machen. |
|
Vyhrazujeme si právo učinit Vás zodpovědnými za vzniklou škodu. |
Als letzten Termin für die Lieferung setzen wir den ...... |
|
Jako poslední termín dodávky stanovíme |
Sollten Sie auch diese Nachfrist nicht einhalten, müssen wir vom Vertrag zurücktreten |
|
Kdybyste nedodrželi ani tuto dodatečnou lhůtu, musíme od smlouvy odstoupit. |
Wenn die Ware nicht bis zum ... eintrifft, müssen wir die Annahme verweigern / ablehnen. |
|
Když zboží nedojde do ..., musíme odmítnout přijetí. |
Wir sind gezwungen, unseren Bedarf anderweitig zu decken. |
|
Jsme nuceni pokrýt naši potřebu jinde. |
Wir haben uns aus Versehen ein späteres Datum vorgemerkt. |
|
Nedopatřením jsme si poznamenali pozdější termín. |
Wie Ihnen bekannt ist, ist es nicht durch unser Verschulden zum Schaden gekommen. |
|
Jak je Vám známo, nedošlo ke škodě naší vinou. |
Es tut uns leid, dass wir Ihnen diese Unannehmlichkeiten verursacht haben. |
|
Mrzí nás, že jsme Vám způsobili tyto nepříjemnosti. |
Wir werden uns bemühen, den Lieferverzug aufzuholen. |
|
Budeme se snažit dohnat zpoždění v plnění dodávky. |
Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass unsere Rechnung vom ….. noch offensteht / haben Sie noch nicht bezahlt. |
|
Upozorňujem Vás na to, že jste nezaplatili naši fakturu. |
Der vertraglich vereinbarte Zahlungtermin ist bereits um 20 Tage überschritten. |
|
Smluvně sjednaný termín placení byl již překročen o 20 dnů. |
Bitte überweisen Sie den offen stehenden Betrag bis zum 20. 11. auf unser Konto bei ……. |
|
Poukažte prosím nezaplacenou částku do 20. 11.na naše konto u …… |
Wir sind erstaunt, dass Sie unsere Zahlungserinnerungen nicht beachtet haben. |
|
Jsme udiveni, že jste naše upomínky nechali bez povšimnutí. |
Wir setzen Ihnen die letzte Frist bis zum 10.12. |
|
Stanovíme Vám poslední lhůtu až do 10. 12. |
Wir bitten Sie, die Zahlungsverzörgerung zu entschuldigen. |
|
Prosíme Vás, abyste omluvili zpoždění pla tby. |
Den Betrag in Höhe von 10 000 Euro haben wir am 27. 11. überwiesen. |
|
Částku ve výši 10 000 Eur jsme uhradili dne 27. 11. |