A. Souřadící spojky neovlivňující slovosled ve větě: und (a), oder (nebo), aber (ale), sondern (ale, nýbrž), denn (neboť)
Příklady
1. Ich schreibe einen Brief und mein Bruder hört Musik. (Píšu dopis a můj bratr poslouchá hudbu.)
2. Er bleibt zu Hause oder geht ins Kino. (Zůstane doma nebo jde do kina.)
3. Ich will auch ins Kino gehen, aber ich habe keine Zeit, denn ich muss lernen. (Chci jít do kina, ale nemám čas, neboť se musím učit.)
4. Er geht nicht ins Konzern, sondern (er) besucht seine Freunde.
Spojka sondern se používá ve významu ale, pokud je v první větě zápor.
Je-li v obou větách stejný podmět, druhá věta má přímý pořádek slov, lze po spojkách und, oder, sondern podmět vynechat.
Příklady
Die Mutter kocht das Mittagsessen und wäscht ab. (Matka vaří oběd a myje nádobí.)
Meine Schwester liest ein Buch oder sieht fern. (Moje sestra čte knihu nebo se dívá na televizi.)
B. Souřadící spojky ovlivňující slovosled ve větě: deshalb/deswegen/daher/darum (proto), sonst (jinak), trotzdem (přesto), außerdem (kromě toho) – nepřímý pořádek slov – po spojce následuje sloveso a za ním podmět.
Příklady
- Sie hat keine Kinokarte, deshalb kann sie nicht mitgehen. (Nemá lístek do kina, proto nemůže jít taky.)
- Sei ruhig, sonst hörst du nichts! (Buď ticho, nebo nic neuslyšíš.)
- Er ist krank, trotzdem geht er zur Arbeit. (Je nemocný, přesto jde do práce.)
- Er ist nicht klug und außerdem ist er auch hässlich. (Není chytrý a kromě toho je ošklivý.)
C. Párové spojky
- nicht nur – sondern auch – nejen – ani, nýbrž
- entweder – oder – buď – nebo
- einerseits – ander(er)seits – na jedné straně – na druhé straně
- weder – noch – ani – ani
- sowohl – als (auch) – jak – tak
Po spojkách sondern a oder je přímý pořádek slov, po spojce entweder je možný obojí slovosled. Dvojitá spojka weder – noch je záporná, proto věty uvozené těmito spojkami neobsahují další zápor.
Příklady:
- Sie hat nicht nur Hunger, sondern sie hat auch Durst. ( Má nejen hlad, ale i žízeň.)
- Entweder wir gehen in die Stadt, oder wir fahren ins Grüne. – (Buď půjdeme do města nebo pojedeme do přírody.)
- Einerseits ist das Angebot breit, anderseits habe ich kein Geld. (Na jedné straně je nabídka široká, na druhé straně nemám peníze.)
- Sie hat weder gekocht, noch hat sie eingekauft. (Neuvařila, ani nenakoupila.)
- Er spielt sowohl Tennis als auch Volleyball. (Hraje jak tenis, tak volejbal.)